私、日々の思いを綴る…

このブログでは、私が、日々の思いを綴っていこうと思います。

帰国して最初の読書の秋

こんにちは。 ホストマザー 桜 です。


読みにきてくださってありがとうございます。


我が家は、2019年10月より、
市内国立大学の留学生のホームビジットの
ホストファミリーをしています。

正確には、
留学生は皆帰国し、
今年度は新型コロナウイルス感染拡大防止のため
交換留学が中止になり、
現在はホームビジットはしていません。


そこで、現在は
ホストファミリーの様子をお伝えできないので、
今回も息子の絵本についてのエピソードです。


数年前、
アメリカに住んでいた私達にも帰国が決まり、
荷造りをするなかで、息子の物だけは
日本に持ち帰ろうと思っていました。
その時持ち帰った絵本については、
先のブログで紹介しています。


帰国して、
日本語がわからない息子に探した本を紹介します。


キングコング西野亮廣さんの、

えんとつ町のプペル
f:id:hostmothersakura:20201101012154j:plain
f:id:hostmothersakura:20201101012220j:plain


ほんやのポンチョ
f:id:hostmothersakura:20201101012333j:plain
f:id:hostmothersakura:20201101012358j:plain


チックタック 約束の時計台
f:id:hostmothersakura:20201101012437j:plain
f:id:hostmothersakura:20201101012513j:plain


帰国してから洋書を探したのですが、
私達の住むところに洋書を売っている本屋さんは
ありませんでした。
インターネット購入は
中身を知らずに買うことになるな…


そんな時に西野亮廣さんの絵本に出会って

これらの西野亮廣さんの絵本には、
全ページに英訳がついているんです❗
f:id:hostmothersakura:20201101061553j:plain
日本語がわからない息子には
とても助かりました。
予想外にも
しばらく読み聞かせすることになりました。

お気に入りになって良かった。

大人の私にとっても感動的な物語でした。


そして、時が経ち、
息子はそれらの絵本を
私が読み聞かせなくても
自分自身で読むようになりました。

もちろん日本語で。


今年は映画化されるので、
息子と映画館に行きます。

息子の成長に欠かせなかったこの絵本、
この『えんとつ町のプペル』にも
西野亮廣さんにも感謝しています。



昨日はハロウィンでした。
ハロウィンになると息子が歌う歌を紹介します。

『The skeleton band』

最初省略

The foot bone's connected to the leg bone.
The leg bone's connected to the knee bone.
The knee bone's connected to the thigh bone.
Oh, dance with the skeleton band.

続く

体の部位を英語で覚えることができます!


読んでいただき、ありがとうございました。